Language Approved Translated Unreviewed Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English (United States) 275 0 0 0 0 0 0 0 0
Arabic (Saudi Arabia) 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Chinese (Simplified Han script) 275 0 0 0 0 0 0 0 0
Chinese (Traditional Han script) 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Czech 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Dutch 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
French 275 0 0 0 0 0 0 0 0
German 275 0 0 0 0 0 0 0 0
Hindi 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Indonesian 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Italian 275 0 0 0 0 0 0 0 0
Japanese 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Korean 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Malay 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Polish 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Portuguese (Brazil) 0% 275 275 0 0 0 0 1 0 0
Romanian 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Russian 100% 275 0 0 0 0 0 1 0 0
Spanish 275 0 0 0 0 0 0 0 0
Swedish 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Thai 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Turkish 275 0 0 0 0 0 0 0 0
Ukrainian 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Vietnamese 0% 275 275 0 0 0 0 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Summary

Project website store.steampowered.com
Instructions for translators

Translation Guidelines — Egypt: Old Kingdom

General

  • Translate for meaning and tone, not word-by-word.
  • Keep brand and product names in English unless there is an official localized name.
  • Keep units and numbers as in the source unless your language has strong conventions.

Placeholders & Special Characters

  • Do not modify placeholders such as {0}, {1}, {name}, %s, %d.
  • Preserve the exact number of line breaks .

Style & Length

  • Avoid leading/trailing spaces.
  • Try not to exceed the source length for short UI strings.
  • Do not add a period/exclamation mark if the source has none, and do not remove it if the source has one.

Consistency

  • Use consistent terms for UI elements (buttons, menus).
  • If unsure, leave a Suggestion and add a comment for reviewers.

Workflow

  • Contributors: submit Suggestions.
  • Reviewers: approve/adjust suggestions.
  • You can request adding new languages if you plan to maintain them.

Do not translate (technical/service keys)

  • Keys matching: *.instance.selectText, *.internal.*
  • Purely technical strings without user-facing text.

Thank you for contributing! Significant reviewers will be credited in the game.

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://translate.clarusvictoria.com/git/egypt-old-kingdom/glossary/
File mask glossary/*.tbx
04/27/2026

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 6,600 8,184 52,200
Source 275 341 2,175
Approved 33% 2,200 33% 2,728 33% 17,400
Waiting for review 66% 4,400 66% 5,456 66% 34,800
Translated 100% 6,600 100% 8,184 100% 52,200
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 2 1% 4 1% 20
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

8,184
Hosted words
6,600
Hosted strings
100%
Translated
0
Components
24
Languages
24
Translations
0
Screenshots
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
+100%
User avatar Mike

Resource updated

The “glossary/sv.tbx” file was changed. 03/28/2026
User avatar Mike

Resource updated

The “glossary/nl.tbx” file was changed. 03/28/2026
User avatar Mike

String removed

03/28/2026
User avatar Mike

Changes committed

Changes committed 03/28/2026
User avatar Mike

String removed

03/28/2026
User avatar Mike

Changes committed

Changes committed 03/28/2026
User avatar Mike

String removed

03/28/2026
User avatar Mike

Resource updated

The “glossary/sv.tbx” file was changed. 03/28/2026
User avatar Mike

Resource updated

The “glossary/nl.tbx” file was changed. 03/28/2026
User avatar Mike

String removed

03/28/2026
Browse all component changes