Translation status

275 Strings
99%
341 Words
99%
2,175 Characters
99%

Other components

Component Approved Translated Unreviewed Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Buildings Great 0% 56 0 0 0 0 0 0 0
History 0% 90 0 0 0 0 0 0 0
Prologue 0% 32 0 0 0 0 0 0 0
Strings 0% 100% 3,721 0 0 0 0 1 0 0
Technologies 0% 198 0 0 0 0 0 0 0

Summary

Project website store.steampowered.com
Instructions for translators

Translation Guidelines — Egypt: Old Kingdom

General

  • Translate for meaning and tone, not word-by-word.
  • Keep brand and product names in English unless there is an official localized name.
  • Keep units and numbers as in the source unless your language has strong conventions.

Placeholders & Special Characters

  • Do not modify placeholders such as {0}, {1}, {name}, %s, %d.
  • Preserve the exact number of line breaks .

Style & Length

  • Avoid leading/trailing spaces.
  • Try not to exceed the source length for short UI strings.
  • Do not add a period/exclamation mark if the source has none, and do not remove it if the source has one.

Consistency

  • Use consistent terms for UI elements (buttons, menus).
  • If unsure, leave a Suggestion and add a comment for reviewers.

Workflow

  • Contributors: submit Suggestions.
  • Reviewers: approve/adjust suggestions.
  • You can request adding new languages if you plan to maintain them.

Do not translate (technical/service keys)

  • Keys matching: *.instance.selectText, *.internal.*
  • Purely technical strings without user-facing text.

Thank you for contributing! Significant reviewers will be credited in the game.

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://translate.clarusvictoria.com/git/egypt-old-kingdom/glossary/
File mask glossary/*.tbx
Translation file Download glossary/pt_BR.tbx
Last change March 26, 2026, 11:33 a.m.
Last change made by Background commit
Language Portuguese (Brazil)
Language code pt_BR
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 200,247,320
Number of plurals 3
Plural type One/many/other
Plurals One 0, 1
Many 1000000, 2000000
Other 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, …
Plural formula (n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2)
04/27/2026

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 275 341 2,175
Approved 0% 0 0% 0 0% 0
Waiting for review 100% 275 100% 341 100% 2,175
Translated 100% 275 100% 341 100% 2,175
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 1 1% 2 1% 13
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

341
Hosted words
275
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
+100%
User avatar weblate:commit

Changes committed

Changes committed 03/26/2026
User avatar Mike

Translation completed

Translation completed 03/26/2026
User avatar Mike

Translation added

03/26/2026
User avatar Mike

Translation added

03/26/2026
User avatar Mike

Translation added

03/26/2026
User avatar Mike

Translation added

03/26/2026
User avatar Mike

Translation added

03/26/2026
User avatar Mike

Translation added

03/26/2026
User avatar Mike

Translation added

03/26/2026
User avatar Mike

Translation added

03/26/2026
Browse all translation changes