Summary

Project website clarusvictoria.com
Instructions for translators

Translation Guidelines — Flint Age

General

  • Translate for meaning and tone, not word-by-word.
  • Keep brand and product names in English unless there is an official localized name.
  • Keep units and numbers as in the source unless your language has strong conventions.

Placeholders & Special Characters

  • Do not modify placeholders such as {0}, {1}, {name}, %s, %d.
  • Preserve the exact number of line breaks .

Style & Length

  • Avoid leading/trailing spaces.
  • Try not to exceed the source length for short UI strings.
  • Do not add a period/exclamation mark if the source has none, and do not remove it if the source has one.

Consistency

  • Use consistent terms for UI elements (buttons, menus).
  • If unsure, leave a Suggestion and add a comment for reviewers.

Workflow

  • Contributors: submit Suggestions.
  • Reviewers: approve/adjust suggestions.
  • You can request adding new languages if you plan to maintain them.

Do not translate (technical/service keys)

  • Keys matching: *.instance.selectText, *.internal.*
  • Purely technical strings without user-facing text.

Thank you for contributing! Significant reviewers will be credited in the game.

Translation license proprietary
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Source code repository git@gitlab.com:Clarususer/4XMania.git
Repository branch master
Last remote commit гитигнор обновление e133e0d
User avatar MikeVasilev authored 04/25/2026
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Spanish) 44133df
User avatar shadowmaster545 authored 11/09/2025
Weblate repository https://translate.clarusvictoria.com/git/flint_age/game-strings/
File mask Assets/Resources/Json/texts/*.json
Monolingual base language file Assets/Resources/Json/texts/en-US.json
Translation file Download Assets/Resources/Json/texts/de-DE.json
Last change Oct. 20, 2025, 8:02 p.m.
Last change made by Mike
Language German
Language code de
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 141,873,196
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
05/04/2026

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 575 1,977 11,439
Approved 0% 0 0% 0 0% 0
Waiting for review 100% 575 100% 1,977 100% 11,439
Translated 100% 575 100% 1,977 100% 11,439
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 7% 44 4% 98 6% 744
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

1,977
Hosted words
575
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar Mike

Explanation updated

10/20/2025
User avatar Mike

Resource updated

Parsing of the “Assets/Resources/Json/texts/de-DE.json” file was enforced. 10/20/2025
User avatar None

Resource updated

File “Assets/Resources/Json/texts/de-DE.json” was added. 10/20/2025
User avatar None

String added in the repository

10/20/2025
User avatar None

String added in the repository

10/20/2025
User avatar None

String added in the repository

10/20/2025
User avatar None

String added in the repository

10/20/2025
User avatar None

String added in the repository

10/20/2025
User avatar None

String added in the repository

10/20/2025
User avatar None

String added in the repository

10/20/2025
Browse all translation changes